segunda-feira, 26 de outubro de 2009

Vocabulário xucuru-cariri (Chucuru-Cariri/ Šukuru-Kariri/ Shukuru-Kariri/ Xukuru-Kariri/ Xukurú-Karirí)

Site Línguas Indígenas Brasileiras, de Renato Nicolai < nicolai@indios.info > -- Projeto Indios.Info < www.indios.info >

Vocabulário xucuru-cariri (Chucuru-Cariri/Šukuru-Kariri/Shukuru-Kariri/Xukuru-Kariri/Xukurú-Karirí)

 
á'álenda    dança / danza / dance
alé porco / cerdo, puerco / pig
aotisake peru / pavo / turkey
aotísie carne de boi / carne de ganado / meat
arikulilya folga
arikuri dança / danza / dance
atašeškia gato / gato / cat
atiliši bonito / bonito / beautiful
atsehi terra / tierra / earth, soil
a'údéódálya deus / dios / god
báze fumo, tabaco / tabaco / tobacco
beiñõ carne de boi / carne de ganado / meat
brefelia peru / pavo / turkey
cáki' galinha / gallina / hen
cat'oke cachimbo / cachimba, pipa / pipe
dódsáka, dotsake batata / patata, papa / potato
eáyo anzol / anzuelo / fishhook
ennklá?i branco, homem branco / blanco, hombre blanco / white, white man
étfe pai / padre / father
eyo não / no / no, not; mentira / mentira / lie
filisake bode, cabra / macho cabrío / goat
grïgo mandioca / yuca / manioc
gúlizo, gálizo bebida de mandioca
(i)atuaya negra / negra / blach (fem.)
inngklai senhor / señor / sir
inngklaix deus / dios / god
inngklaišoa padre / cura / priest
isá mãe / madre / mother
it(e)lo cachorro / perro / dog
it(e)ló tenúnšwei cachorro de brinquedo / perro de jugar / dog toy
kápoer luz / luz / light
kóbe estrangeiro / forastero / stranger
kobéh negra / negra / black (fem.)
kore porco / cerdo, puerco / pig
kósháka aguardente / aguardient / a kind o sugar cane brandy
krai'é branco (cor) / blanco (color) / white (color)
krashutó sol / sol / sun
krazo gado / ganado / cattle
kriunavi lua / luna / moon
léfétia boi / buey / bull
menúsi vento / viento / wind
merekia dinheiro / dinero / money
natsake feijão / frijol / bean
nembi nariz / nariz / nose (tupi)
nódsáka feijão / frijol / bean
olófo soldado / soldado / soldier
opara rio / río / river
ošóua vamos embora / vamos afuera / lets go
oiya água / agua / water
pue, pua cachimbo / cachimba, pipa / pipe
rõmpeti tatu / armadillo / armadillo
sáboeR ovelha / oveja / sheep
sætsux caboclo / campesino / peasant
sehóedze'a chuva / lluvia / rain
sementiais menino / niño / young boy
setádualya galinha / gallina / hen
sétso índio / indio / indian man
sétsoníká índia / india / indian woman
seya lua, moça / luna, muchacha / moon, girl
setisoadazui deus / dios / god
simido cidade, Porto Real do Colégio / la ciudad de Porto Real / the city of Porto Real
šíenti porco / cerdo, puerco / pig
šišúa fumo, tabaco / tabaco / tobacco
sõseh deus / dios / god
spikwais mulher / mujer / woman
šua atezo teiú, lagarto / lagarto, iguana / lizard
subebe quarto de homem
tititsia farinha / harina / flour
tóe fogo / fuego / fire (veja tuxá)
tóna farinha / harina / flour
toša velho, homem mais velho / viejo / old man
tu?in cabelo de negro / pello negro / black hair
túpíya, tupíennkya negro / negro / black
Frases
aosíno? inísia sedaia    Dê-me fogo para o cigarro
akakáuma como vai?
íkaké vou bem, obrigado / bien, gracias / fine, thanks
aoshenenklainshoa tashkia homem mais velho / viejo / old man

Fonte: KROEKER, Menno (ILV); Porto Real do Colégio (AL), Palmeira dos Índios (AL).
[Colaboração de Victor A. Petrucci (ver links).]

Nenhum comentário:

Postar um comentário